-
1 to realize shares
-
2 flog shares
ЕБРР: сбыть акции (поспешно), продать акции, реализовать акции -
3 flog shares
-
4 instal(l)ment default
CORP невнесение взноса в оплату акций их владельцем по требованию эмитента или согласно графику платежей (в случае, когда владельцу акций предоставляется возможность внесения платы в рассрочку). В результате эмитент может подать иск, или реализовать акции с целью возмещения расходов и/или конфисковать частично оплаченные акцииАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > instal(l)ment default
-
5 SHARE EXCHANGE
(обмен акций) Услуга, предоставляемая руководством большинства паевых трастов и компаниями по страхованию жизни. Суть ее заключается в том, что траст или компания приобретают пакет акций клиента и инвестируют полученные за него средства в паевые трасты и т.д. Тем самым клиент освобождается от волнений и расходов, связанных с реализацией акций. Если же акции поступают непосредственно в инвестиционный портфель траста или компании, не исключено, что клиенту будет предложена более высокая цена, чем при продаже тех же акций на открытом рынке (т.е. клиент может реализовать акции не по цене покупки, а по цене продажи). -
6 share exchange
обмен акций
Услуга, предоставляемая руководством большинства паевых трастов и компаниями по страхованию жизни. Суть ее заключается в том, что траст или компания приобретают пакет акций клиента и инвестируют полученные за него средства в паевые трасты и т.д. Тем самым клиент освобождается от волнений и расходов, связанных с реализацией акций. Если же акции поступают непосредственно в инвестиционный портфель траста или компании, не исключено, что клиенту будет предложена более высокая цена, чем при продаже тех же акций на открытом рынке (т.е. клиент может реализовать акции не по цене покупки, а по цене продажи).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > share exchange
-
7 MTO
1) Общая лексика: material take-off for, минеральный терпентин (mineral terpentine oil)2) Американизм: Microsystems Technology Office (DARPA)3) Военный термин: Military Transport Office, Mission Type Order, Movement and Transport Office, maintenance technology office, mechanical transport officer, medical transport officer, mission, task, objective, modification task outline, motor transport officer4) Техника: расход материалов, (Multipurpose Tractor Oil) универсальное тракторное масло5) Юридический термин: обязательное предложение о выкупе акций (по закону "Об акц.обществах")6) Финансы: обязательное тендерное предложение, Mandatory Tender Offer7) Сокращение: Military Transport Officer (UK)8) Университет: Music Theory Online9) Вычислительная техника: Many-To-One, Novell StandbyServer10) Нефть: (metric ton of oil) метрическая тонна нефти11) Фирменный знак: Made To Order, Mensch Technologie Organisation, Multimodal Transport Operator12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: material takeoff, выборка материалов (material take off)13) Инвестиции: mandatory takeover, обязательное конкурсное предложение (обязательство реализовать акции путем объявления открытого конкурса)14) Сетевые технологии: Massive Traffic Overload15) Автоматика: make-to-order16) Сахалин Р: Material Take-Off, material take off17) Международная торговля: Multinational Trade Organization -
8 debenture stock
1) Общая лексика: бессрочные облигации, долговые обязательства2) Юридический термин: привилегированные акции, дивиденд по которым уплачивается в первую очередь4) Бухгалтерия: акции, дающие привилегии владельцу по сравнению с другими видами акций, долговые акции (долгосрочное долговое обязательство (debenture), разделённое на акции, которые можно реализовать на фондовой бирже)5) Биржевой термин: акции, дающие привилегии, облигация, обеспеченная активами компании6) Банковское дело: акции, не имеющие специального обеспечения, привилегированные акции -
9 beneficial shareholder
фин., юр. акционер-бенефициар*, владелец-бенефициар акции* (лицо, которое является подлинным владельцем акции и может реализовать вытекающие из акции права, напр., голосовать на собрании акционеров, подавать акцию другому лицу и т. д.; может не совпадать с лицом, которое указано как держатель акции в реестре компании-эмитента)Syn:See:* * *акционер-бенефициар; реальный акционер; фактический акционер; фактический собственник акций. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > beneficial shareholder
-
10 cash in
1) эк. обменивать (что-л.) на деньги, превращать в наличные, обналичивать; реализовать (напр., ценные бумаги)I'd like to cash this cheque in, please. — Выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста.
You may cash in the shares at the end of five years. — Через пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции.
2) эк. получать выгоду (из чего-л.), воспользоваться, не упустить, ухватитьYou'd better cash in while you can. — Куй железо, пока горячо.
to cash in on smb.'s financial difficulties — нажиться на чьих-л. финансовых трудностях
3) общ., разг. сыграть в ящик, помереть
* * *
превратить в наличные (напр., продать ценную бумагу, реализовать ее).* * *• /vt, prepositional/ превратить... в наличные• /vt/ превратить в наличные -
11 realize
1. IIIrealize smth.1) realize one's mistake (one's deficiences, one's painful situation, the change time has brought, etc.) осознавать /понимать/ свою ошибку и т.д.; realize the full extent of smb.'s loss осознать всю тяжесть потери; she suddenly realized the significance of his remark она вдруг осознала весь [глубокий] смысл его замечания /слов/; these details help to realize the scene эти подробности помогают лучше представить себе все случившееся2) realize one's hopes (one's ambitions, one's ideals, a project, etc.) претворять в жизнь свои надежды и т.д.; he has never realized his desire to own a house ему так и не удалось осуществить свое желание иметь собственный дом; he realized his dreams when he became a doctor он осуществил свои мечты, став врачом3) realize securities (shares, etc.) реализовывать /превращать в деньги/ ценные бумаги и т.д.; he realized all his American property он распродал всю свою [недвижимую] собственность в Америке; realize a sum of money (a high price, etc.) получать деньги и т.д.; he has realized profit он получил прибыль2. IVrealize smth. in some manner1) realize smth. instinctively (dimly, vaguely, faintly, etc.) инстинктивно и т.д. осознавать /понимать/ что-л.; I realized it at first glance (at once) с первого взгляда (тотчас же) я все понял /мне все стало ясно/2) realize smth. speedily (partially, happily, etc.) осуществлять /выполнять, реализовать/ что-л. быстро и т.д.3. XI1) be realized as smth. the motor car is coming to be realized as a necessity скоро поймут /осознают/, что автомобиль realize это необходимость2) be realized at some time can these shim's (bonds, etc.) be realized at short notice? можно ли тотчас же превратить в деньги /реализовать/ эти акции и т.д.?4. XVIrealize on smth. realize on one's property (on the shares, etc.) получить [деньги] за недвижимую собственность и т.д., заработать на недвижимости и т.д., how much did you realize on the paintings you sent to the sale? сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион /на распродажу/?5. XXI1realize smth. from smth. realize a sum of money from the sale of smth. получить какую-л. сумму денег от продажи чего-л.; he realized t 10000 from his investment от помещенного в дело капитала он получил прибыль в десять тысяч долларов; realize smth. at smth. the furniture realized a high price at the sale мебель была продана на аукционе за высокую цену; realize smth. at some time he had been able to realize a large fortune before his death при жизни он сумел /смог/ накопить большое состояние6. XXVrealize that... (how..., etc.) realize [that] her mother was dead ([that] you must have help, [that] he was blind, the fact that they were alone, etc.) ясно понимать /осознавать, отдавать себе отчет в том/, что ее мать умерла и т.д.; I didn't quite realize you were interested in it я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь; fully realize how much it meant to her (how hard you worked, how large was his loss, how time is flying, etc.) отдавать себе полный отчет /понимать/, как много это значило для нее и т.д. -
12 ASSET STRIPPING (“освобождение от активов”)
Поглощение компании, акции которой котируются ниже стоимости ее активов (asset value), и последующая распродажа наиболее ценных активов компании. “Освобождение от активов” впервые начало входить в практику в первое десятилетие после второй мировой войны, когда стоимость имущества резко возрастала. Определив подходящую компанию, предприниматель начинает скупать на фондовой бирже ее акции до тех пор, пока не получит контрольный пакет; после переоценки приобретенных активов компании он может их полностью или частично реализовать за наличные деньги, которые подлежат распределению среди акционеров (в число которых теперь входит и он сам). Затем он может либо обновить менеджмент компании и позднее выгодно продать свой пакет акций, либо, в некоторых случаях, ликвидировать предприятие. Поскольку предприниматель абсолютно игнорирует интересы других акционеров, персонала, поставщиков и кредиторов освобождаемой от активов компании, подобная практика ныне наталкивается на резкое осуждение.Финансы: англо-русский толковый словарь > ASSET STRIPPING (“освобождение от активов”)
-
13 debenture stock
долгосрочное долговое обязательство ( debenture), разделенное на акции, которые можно реализовать на фондовой бирже
Специализированный англо-русский словарь бухгалтерских терминов > debenture stock
-
14 scrip issue
выпуск временных акцийакции, которые выпускает компания только для существующих акционеров. Они, как правило, распределяются между ними в таком же соотношении, как и существующие доли, и могут использоваться в случае, если акции компании становятся настолько дороги, что их трудно реализовать -
15 dividend
дивиденд
Доход, полученный акционером (участником) от организации при распределении прибыли, остающейся после налогообложения, по принадлежащим акционеру (участнику) акциям (долям) пропорционально долям акционеров (участников) в уставном (складочном) капитале организации.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
дивидендный фонд
Фонд денежных средств, образуемый по определенным нормативам распределения прибыли предприятия для выплаты дивидендов акционерам. Подробнее см. Дивиденды.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
дивиденды
Выплаты, назначаемые советом директоров акционерного общества для распределения среди акционеров пропорционально количеству выпущенных акций. Для привилегированных акций это обычно фиксированная сумма, для простых (обыкновенных) акций сумма варьируется в зависимости от успешности бизнеса и доли прибыли, удерживаемой на инвестиции в развитие производства, НИОКР и т.п., часть чистой прибыли акционерного общества, подлежащая распределению среди акционеров. Для конкретного акционера дивиденд — доход, получаемый им при распределении прибыли, остающейся после налогообложения, пропорционально его доле в уставном (складочном) капитале организации, и приходящийся на одну простую или привилегированную акцию ( в последнем случае Д. оплачиваются при всех условиях, в первом — в тех размерах, какие позволяет полученная корпорацией прибыль и обязательная выплата Д. по привилегированным акциям). Выплачивается в денежной форме и в форме дополнительных акций, которые акционер вправе реализовать на рынке ценных бумаг по складывающемуся курсу. Курс любой отдельной акции должен быть достаточно высоким, чтобы норма дивидендов (годовые дивиденды, деленные на курс акций) плюс норма ожидаемого прироста капитала (общая прибыль) компенсировали вкладчику риск, связанный с владением акцией. Спрос на акции обычно характеризуется высокой эластичностью.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dividend
-
16 American Depositary Receipt (ADR)
фр. certificat américain de dépôt
исп. recibo americano de depósito
американский депозитный сертификат (расписка на акции, депонированные в банке США); американская депозитная расписка
Документ, дающий его владельцу право на определенную сумму активов американской компании, зарегистрированной в американском депозитном банке, которое он может реализовать на территории иностранного государства.
Англо-русский словарь Финансы и долги > American Depositary Receipt (ADR)
-
17 Guaranteed Recovery of Investment Principal (Program) (GRIP) [IFC]
фр. (Programme de) garantie de recouvrement de l'apport des investisseurs (GRAI)
исп. (Programa de) recuperación garantizada del principal de las inversiones (GRIP)
программа гарантированного возврата основной суммы инвестиций (МФК)
Предлагаемая МФК финансовая услуга, в рамках которой структура акционерного капитала МФК и другого инвестора формируется таким образом, чтобы в полной мере реализовать обоюдные преимущества и выгоды, связанные с различиями в рисковых предпочтениях и восприятиях. Инвестор, желающий вложить средства в акции предприятия развивающейся страны, вместо того чтобы сделать это непосредственно, выделяет деньги МФК в обмен на американские долговые инструменты с номиналом в долларах. МФК делает инвестиции от своего имени, но заключает соглашение с инвестором по вопросам принадлежности акциям права голоса, управления предприятием и его долгосрочной стратегии.
Англо-русский словарь Финансы и долги > Guaranteed Recovery of Investment Principal (Program) (GRIP) [IFC]
-
18 QUOTATION
(котировка) 1. Допуск ценной бумаги к официальной торговле на признанной фондовой бирже (stock exchange) (см.: listed company( компания, акции которой котируются на фондовой бирже)). Котировка делает возможной торговлю акциями компании на фондовом рынке, что позволяет такой компании в случае необходимости получать дополнительные средства (см.: notation (размещение акций) ; listing requirements( условия получения биржевой котировки); rights issue( выпуск новых акций для существующих акционеров компании)). 2. Указание цены, по которой продавец желал бы реализовать товар. Следует учитывать, что цена котировки еще не означает твердого предложения (ojfer). 3. Биржевой курс/котировальная цена (quoted price). -
19 UNLISTED SECURITIES
(некотируемые на основной бирже ценные бумаги) Ценные бумаги (обычно акции (equities)) компаний, которые не включены в официальный котировочный лист фондовой биржи. Следовательно, такие ценные бумаги не должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к ценным бумагам, включенным в листинг ( котировочный лист) (см.: listed security( ценная бумага, котируемая на фондовой бирже)). Некотируемые на основной бирже ценные бумаги обычно выпускаются относительно небольшими компаниями и характеризуются высокой степенью риска. В Лондоне некоторые из некотируемых на основной бирже ценных бумаг обращаются на рынке некотируемых ценных бумаг (enlisted securities market( USM)) при Лондонской фондовой бирже; при других фондовых биржах также существуют свои рынки некотируемых ценных бумаг. Наличие рынков некотируемых ценных бумаг позволяет владельцам мелких компаний реализовать свои инвестиции и мобилизовать капитал без приведения компании в соответствие с гораздо более жесткими требованиями основного фондового рынка (main market). Для включения ценных бумаг в официальный котировочный лист компания должна обладать капиталом не менее 700 000 ф. ст., 25% ее акций должны быть доступны для широкой публики и она должна представить свою отчетность за последние три года деятельности. Для некотируемых на основной бирже ценных бумаг капитал компании устанавливается на той же отметке, однако достаточно того, чтобы только 10% акций компании обращалось на рынке некотируемых ценных бумаг при Лондонской фондовой бирже. К моменту выхода на рынок некотируемых ценных бумаг компания должна существовать в течение минимум двух лет.Финансы: англо-русский толковый словарь > UNLISTED SECURITIES
-
20 bonus
бонус
Вознаграждение, получаемое торговым посредником-агентом в виде процента к общей сумме оборота, проведенного при его участии. В страховании - скидка с суммы страховых взносов при определенных условиях.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
бонус
1. Дополнительное вознаграждение, премия, надбавка к заработной плате. В банках и многих промышленных компаниях принято реализовать бонусные программы, предназначенные для стимулирования хозяйственной деятельности, размеры бонусов определяются ее конкретными результатами главным образом, по итогам года. Они распространяются чаще всего на высший управленческий персонал, но в ряде случаев – на более широкий круг акционеров и служащих компании (пример: опцион на акции – одна из распространенных форм бонусного вознаграждения в США). 2. Инструмент маркетинга, рекламы: предлагаемые потенциальным покупателям товара скидки, подарки и т.п. 3. Вознаграждение, получаемое торговым посредником-агентом в виде процента к общей сумме оборота, проведенного при его участии. В страховании — скидка с суммы страховых взносов при определенных условиях.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
кипящий ядерный реактор с перегревом пара
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
льготный выпуск акций (бонус)
Капитализация фондов компании путем дополнительной эмиссии акций для пропорционального распределения между существующими акционерами (обычно без оплаты)
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
тантьема
Дополнительное вознаграждение из чистой прибыли промышленных, торговых, банковских предприятий, которое выплачивается членам их правлений, директорам, высшим служащим и др.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
тантьема
Дополнительное вознаграждение из чистой прибыли промышленных и торговых предприятий, банков, которое выплачивается членам их правлений, директорам, высшим служащим и др. (от франц. tanti?me). То же: Бонус.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bonus
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Акции протеста в Калининграде (2009—2010) — Акции протеста в Калининграде общественно политические события в Калининграде в 2009 2010 годах, ряд из которых многократно обсуждался и комментировался в российских и зарубежных средствах массовой информации и назван вызвавшим значительный … Википедия
РЕАЛИЗОВАТЬ — РЕАЛИЗОВАТЬ, продать акции, валюту, лот драгоценных ме таллов и т.д. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь
ИНВЕСТИРОВАНИЕ — INVESTINGПод И. понимается вложение капитала с целью получения прибыли. Ожидаемая прибыль может быть в виде дивидендов, процентов или увеличения реального капитала. Попытка извлечь выгоду из кратковременных изменений стоимости актива называется… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ОБМЕН АКЦИЙ — (share exchange) Услуга, предоставляемая большинством паевых трестов и компаний страхования жизни. Суть ее заключается в том, что фонд или компания приобретает пакет акций клиента и инвестирует полученные средства в паевые фонды и т. п. Тем самым … Словарь бизнес-терминов
ОБМЕН АКЦИЙ — (share exchange) Услуга, предоставляемая руководством большинства паевых трастов и компаниями по страхованию жизни. Суть ее заключается в том, что траст или компания приобретают пакет акций клиента и инвестируют полученные за него средства в… … Финансовый словарь
обмен акций — Услуга, предоставляемая руководством большинства паевых трастов и компаниями по страхованию жизни. Суть ее заключается в том, что траст или компания приобретают пакет акций клиента и инвестируют полученные за него средства в паевые трасты и т.д.… … Справочник технического переводчика
Опцион эмитента — (Option Issuer) Содержание Содержание Определения описываемого предмета как средство долгосрочного вознаграждения Круг участников программы Условия получения акций участниками Акции, распределяемые между участниками программы Количество акций,… … Энциклопедия инвестора
Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… … Энциклопедия инвестора
ЗАКОН О БАНКОВСКОЙ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ — BANK HOLDING COMPANY ACTЗакон о банковской холдинговой компании 1956 г. (9 мая 1956 г., 70 Stat. 133) впервые включил холдинговые компании в сферу банковской деятельности на основании исчерпывающего законодательстваЗАКОН О БАНКОВСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ … Энциклопедия банковского дела и финансов
Миноритарий — (Minority) Миноритарий это акционер компании с незначительным количесвом акций Миноритарий: права и их защита, выкуп акций, консолидация и дробление акций, ТНК ВР и Роснефть Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия